HOME > 辻建材日記

辻建材日記

カテゴリーを選んでください。

総数1063件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152


映画村に行ったら、『史上最恐のお化け屋敷』。ここは外せません。
前に酔っぱらった空手有段者が、おばけを回し蹴りでケガをさせたと新聞に載っていました。
私はしらふでしたが、冷静ではいられないくらい恐かったです。

禁止事項にも「蹴らない」と書いてありました。


一年前に植えたわが家の紫陽花がこんなふうになりました。

紫陽花を見ているとホッとします。


母の一周忌が過ぎて、喪が明けたので、今年度も伊勢神宮にお参りに行きました。

今、私が凝っている紫陽花が展示してありました。

If you have a problem with water leak into your house from outside in Japan, You have to find a professional.

In Japan, where it rains very hard, rain may suddenly start leaking from various places, even though it was fine until yesterday.

When you have the water leak in Japan, you have to find the source of the leaks and call specialist. But in most cases it is hard to identify the source of the leak. If you think the rain that is leaking now is coming from the roof, consult a construction company that is familiar with roofs. If the second floor is fine but the first floor is leaking, the leak could be from the wall. If this is the case, you should also suspect a leak from the wall.

There are 520,000 construction businesses in Japan, with more than 9,000 in Kyoto alone.
It is necessary to know what the construction business specializes in at that time.

Tsuji Kenzai has a group of specialist craftsmen who can determine where the leak is coming from, whether it is from the roof, rooftop, or exterior wall, determine what the appropriate repair method is, and then install it.

However,we also do a waterproofing works because we believe that it is more important to prevent leaks than to damage the interior of a building by getting it wet through leaks if at all possible.

Tsuji Kenzai has specialists who speak English, so please feel free to consult with us.

Things to keep in mind when you are thinking to paint the walls.

Legal Procedures and Permits: In Kyoto, some renovation projects require legal procedures and permits. For example, depending on the size and nature of the project, you may need to apply to the local government office for structural changes to the building or to repaint the exterior walls. Make sure you follow the appropriate procedures and obtain the necessary permits.

Kyoto City has a landscape ordinance to maintain the aesthetics of the city, which restricts height regulations, the size and color of signs, and even the color of exterior walls and roofs.
Thus, it is necessary to observe the laws and ordinances of the place where you live.
If you are considering remodeling, such as repainting walls or decorating a storefront, consult an expert.

Tsuji Kenzai has English-speaking renovation staff, so please feel free to contact us.


京都防水工事業協会(KBK)の総会に参加しました。
この会は、『京都の防水事業の健全な発展を通じて広く公共の福祉と社会の発展に貢献する』という理念を掲げて活動しています。


山科区のマンションで防水改修工事がスタートしました。

総数1063件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152

CONTENTS


(株)辻建材
〒612-8297
京都市伏見区横大路貴船 17-21
TEL 075-611-6121(代)
FAX 075-611-6122

受付時間 9:00〜18:00
年中無休

京都府知事許可(般-3)第1795号

Our service is available in English and Spanish.

© 京都市伏見区の株式会社 辻建材